English mistakes
أخطاء إنجليزية شائعة يقع فيها المتحدثون بالعربية
في هذه الصفحة، سنلقي نظرة على بعض الأخطاء الشائعة التي يقع فيها المتحدثون بالعربية عند تعلم الإنجليزية. هذه الأخطاء ناتجة عن تأثير اللغة الأم (الترجمة الحرفية أو القواعد العربية)، وسنشرح كيفية تصحيحها مع أمثلة.
I want to go to the home.
I want to go home.
في العربية، نقول 'أريد أن أذهب إلى البيت' باستخدام حرف الجر 'إلى' وأداة التعريف. لكن في الإنجليزية، 'home' ظرف مكان ولا يحتاج إلى حرف جر أو أداة تعريف.
I want to go home after the party.
I have 20 years.
I am 20 years old.
العرب يقولون 'عندي 20 سنة' باستخدام الفعل 'يملك'، لكن الإنجليزية تستخدم الفعل 'to be' مع 'years old' للتعبير عن العمر.
I am 20 years old and I study at university.
The book who I read is interesting.
The book which I read is interesting.
في العربية، نستخدم 'الذي' للأشخاص والأشياء. لكن في الإنجليزية، 'who' للأشخاص فقط، بينما 'which' أو 'that' للأشياء.
The book which I read is interesting.
I am from Egypt, I am Egyptian.
I am from Egypt; I am Egyptian. / I am from Egypt, and I am Egyptian.
العربية تسمح بربط الجمل بفاصلة دون رابط، لكن الإنجليزية تحتاج إلى فاصلة منقوطة أو رابط مثل 'and' بين جملتين مستقلتين.
I am from Egypt; therefore, I speak Arabic.
He doesn't knows the answer.
He doesn't know the answer.
في العربية، الفعل يتصرف مع الفاعل، لكن في الإنجليزية بعد 'doesn't' يجب استخدام المصدر المجرد دون تصريف.
He doesn't know the answer to the question.
I will meet you in the next week.
I will meet you next week.
العرب يستخدمون 'في' مع 'الأسبوع القادم'، لكن الإنجليزية لا تستخدم حرف الجر مع 'next' أو 'last' في التعبيرات الزمنية.
I will meet you next week for coffee.
How much money do you have? I have a little money.
How much money do you have? I have a little money. (same, but careful: 'a little' is for uncountable; 'a few' for countable)
الخلط بين 'a little' و'a few' ليس شائعًا جدًا، لكن بعض المتحدثين قد يخطئون في استخدام 'a little' مع الأسماء المعدودة. الأهم هو تذكر أن 'a little' للمعدود و'a few' للمعدود الجمع.
I have a little money left, but I need a few dollars more.
I am boring in the class.
I am bored in the class.
العرب يخلطون بين الصفات المنتهية بـ -ing و -ed. 'Boring' تصف الشيء الذي يسبب الملل، بينما 'bored' تصف شعور الشخص. في العربية، نقول 'أنا ممل' بمعنى 'أنا أشعر بالملل'، لكن الإنجليزية تفرق.
I am bored in the class because the lecture is boring.